If I’m talking to an English speaker from outside of the US, is there any confusion if I say “soccer”?
For example, when I was in college a friend asked for a “torch”. I was confused for quite some time, because I didn’t know it was another word for “flashlight”. Does the same thing happen with the word “soccer”? Should I clarify by saying, “…or football”?
Thank you!
You must log in or register to comment.
It’s only Americans that have this problem. Our TV and movies have been exported all over the world for decades.
I found Monty Python early in my life and it touched off a life long love of British TV and learned the lingo. ☺
Shouldn’t that be British telly?
It absolutely should be. ☺